inMotion mar.com handles translations for a variety of documents for the bike and outdoor/sports industry.
Depending on the task we work with in-house or outside translators or translation agencies and legal services.
Different documents need different approaches.
Technical legal documents (generic or specialized user/operation al manuals)
Here we work only with licensed translation agencies. Because only then you also have a guarantee and a liability insurance on the quality and correctness of the translations.
In case of very special tech glossary we suggest and add specialist freelancers for a proofing round!
We then also offer legal proofing by a specialist lawyer
For general copy (all collateral, website, advertisement, non-legal sensitive documents)
Here we work with in-house or specialist freelancers who are always native speakers and have extensive knowledge of the product and industry.
We can offer first time translations and also proofing /editing services for already translated documents. We also offer master copy correction or adjustment services.
These text formats are most common: *.doc; *.rtf; *txt
We also offer our services for direct translation into an existing format, like PowerPoint/KeyNote, FrameMaker, any DTP software or HTML, DHTML, XML, … etc.
A. Editorial/technical copy
Translators: professional native speakers, editors, bike/outdoor specialists.
B. Legal/technical copy
Translators: professional native speakers, non-specialists, licensed translation offices with basic bicycle and outdoor industry expertise.
C. Legal/technical copy plus specialist proofing round
Translators: first round via professional native speakers, non-specialists, licensed translation offices with basic bicycle and outdoor industry expertise.
Proofing round with editors, bike/outdoor specialists
This always includes complete briefing and coordination, two proofing rounds of copy in layout format and providing data system compatibility.
Pls contact us here to prepare a quote and all further information required.